《中國時報開卷版》劉梓潔專題報導
刊登日期:96年3月3日 
在日本熱銷多年的《貓國物語》系列繪本,這個月終於要引進台灣了!這套繪本自2001年出版以來,就有許多神奇的傳說,一是,書中描繪的那個「人貓共存的國度」,無論如何也到不了;二是,它是台灣的許多圖文書編輯都想做的一套書,卻怎麼也做不成。


神祕的貓國

《貓國物語》作者莫莉薊野是個媽媽日本人、爸爸荷蘭人的混血兒,5歲移居日本,熱愛繪畫與旅行,意外造訪位於義大利米蘭南方、一個名為「NEARGO」的城市。這裡由兩萬人口與一萬隻貓組成,人貓都有身份證,和樂共存。貓咪可以自由進出魚市場,魚販認為魚被貓叼走代表新鮮,笑不攏嘴,在促銷看板上寫著「貓咪推薦」;貓咪可大搖大擺混進玩具店櫥窗,偽裝成其中一隻絨毛玩偶;圖書館與書店書架上,可以發現酣睡的貓咪;祭典時,全城的人戴上貓面具,欣賞貓馬戲團演出;NEARGO的郵戳就是貓咪的足印、出產的啤酒與香菸標籤上都印有貓、路燈是貓的造型;市旗標誌就是一隻撐著拐杖的貓,代表人與貓皆可在此安心生活到老。


莫莉薊野長住之後,發現自己原來精通貓語,她採訪了102隻貓咪,透過每隻貓咪鮮明的樣貌、個性、癖好、生長背景,以細膩的插畫與俏皮逗趣的文字,完整而生活化的故事架構,賦予每隻貓活靈活現的生命力和城市奇幻溫馨的氛圍,傳神勾畫出NEARGO的點點滴滴。據莫莉薊野在後記說,原本這些插畫僅發表在NEARGO的刊物裡,恰巧被來此渡假的日本NHK出版社主編看到了,邀約出書,沒想到竟造成風潮。


首先是,讀者皆對書中描繪如烏托邦一般的「人貓共存的國度」嚮往不已,頻頻向出版社詢問如何前往;更有許多旅行社洽談「貓國旅行團」事宜;最後連義大利政府觀光局都忍不住來問,貓國到底在哪裡?


出版社一致回答,由於作者已答應過NEARGO市長,不要透露正確位置,以免大量遊客湧入,影響貓隻生活,所以無法公開。莫莉薊野也在第二集《子貓絮語》書末加上重要通告,請讀者原諒她必須信守祕密,並希望讀者在心中建立自己獨有的「NEARGO世界」。台灣版的出版者積木文化總編輯蔣豐雯笑說,這就像「聖誕老公公」的傳說一樣,但她認為,必須相信世上真有人貓和平共存的地方。


艱難的版權洽談
 
《貓國物語》的扉頁。(積木文化公司提供) 

 
書籍反應熱烈,莫莉薊野在日本已有一個工作室,負責網站(neargo.ne.jp)維護,並開發書籍周邊商品,如:桌曆、T恤、貼紙。而最讓讀者趨之若騖的是貓咪公仔,貓咪走出書本,變成立體的、可碰觸擺設的公仔,每隻都有身份證、造型維妙維肖,目前發行到第六代,已成為公仔達人蒐集的發燒貨。由於插畫賞心悅目,又時有新商品,日本多家書店都常設「貓國物語」專櫃,2005年,工作室還舉辦「NEARGO的世界展」,展出3集繪本內頁的大圖輸出、手工裱框原畫及公仔等週邊商品,儼然將「到不了的貓國」攤在讀者面前。


《貓國物語》的外國版權,也必須透過這個工作室審核,關卡重重,2004年香港中文版發行後,工作室對印刷品質不甚滿意,對台灣版權也更從嚴檢查,幾家出版社無功而返,版權代理商也勸編輯們放棄。有多困難呢?蔣豐雯說,在未洽談版權條件之前,工作室要求出版社用日文版成書掃描分色,寄上正式打樣,待通過之後,版權談成,出書前也必須再寄中文版打樣,確認無誤,才可開機量產。


由於水彩與色鉛筆的畫工細緻,書裡每段文字還漸層上色,印刷品質要盡善盡美,實在不容易。蔣豐雯堅定地說:「如果是技術問題,我不相信不能克服。」加上積木多年來耕耘「秋草愛的色鉛筆」系列,對印刷品質的拿捏有一定心得,兩次往返、前後歷經兩年,終於過關。蔣豐雯欣慰地說,雖然過程曲折,但工作室退回來的打樣,都逐頁清楚地標明細微意見,可見其要求嚴謹。


台灣近年貓書流行,觸角多元的百科、飼養指南之外,前幾年引進的日本漫畫《貓咪也瘋狂》(尖端),用擬人化的方式,貼切幽默地畫出家貓各種奇習怪癖,讓人捧腹。幾本名家散文,如:朱天心的《獵人們》(印刻),細膩紀錄與貓咪的情感,也慷慨陳義保育觀點;朵麗絲.萊辛的《特別的貓》(時報),冷靜準確地刻畫非洲原野與倫敦街道上的貓。蔣豐雯認為,與其將《貓國物語》當「寵物書」,毋寧將它視為單純的「繪本」,它的插畫捕捉了每一隻貓的神韻,每段文字與圖片的配置都有巧思,除了愛貓一族外,《貓國物語》或能碰觸到繪本讀者及想從事插畫的人。5月、7月將陸續出版第二集《子貓絮語》、第三集《貓城小事》。

arrow
arrow
    全站熱搜

    積木文化 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()