轉載自http://ivycat.pixnet.net/blog/post/24624318

看繪本學法語.jpg

最近為了幫學生看一些適合的中文課外閱讀書就跑到誠品去亂晃
敗了《不花錢學法文》外
還敗了一本《看繪本學法語》


前一陣子這一類圖文字典的書,最有名的莫過於《彩繪法語》了(見下圖)

彩繪法語.jpg
高雅的畫風,吸引了非常多熱愛法國浪漫氣息的法語學習者
我個人每次翻那本書也總是要讚嘆一下
不過說真的
對我來說那本書的生字有點太細太雜了
最近這本新出的《看繪本學法語》內容就比較剛好
而且實用例句也比《彩繪法語》多一些
因為我習慣把這種書的mp3放到ipod裡,騎車、走路到處聽
有一次,我聽到實用例句Les mots de tous les jours的時候,整個快笑翻了
這種書的mp3都是先念一次法文,然後再念一次中文
常常發音的女生都是很優雅地說話
可是這一個情感表現有一個字…Merde!當法文念完的時候,那個優雅的女生就輕輕地說「他媽的…」囧

這本書還介紹了一些Verlan,就是年輕人把一個單字的前後音節對調(music-->zicmu)
這個真的很實用,可是我想法國人聽到外國人說這個的時候,就很像聽到一個外國人說「X」、「很屌」一樣奇怪
以前關先生會教我一些俗語,比如C'est parti mon kiki!
很有趣,真的!可是我最近下定決心要認真練法文的時候,我覺得想先把正統的、應該要學的基礎學好
所以就叫他停止這些俗語的教學了
(我自己也沒辦法想像一個不大會說中文的人,可以說出「屌」、「很鳥」這種字)

總而言之,這本書的單字我覺得比《彩繪法語》實用
不過就像大部分的字典一樣,還是不能只看字典給的字面解釋就知道怎麼使用那個字
這本書雖然有一個我不喜歡的地方,就是像一般的法文書一樣都是以巴黎為中心(怎麼沒人要出一本以里昂為中心的書)
可是還是有他的優點!喜歡的人可以看看

書名:《看繪本學法語》
連結:http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010437730
也可以看看中時部落格的介紹http://blog.chinatimes.com/openbook/archive/2009/06/23/413749.html

arrow
arrow
    全站熱搜

    積木文化 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()