因《手繪城市》曾經有讀者反映譯名問題,我們已經與國外出版社聯繫並確認相關用法,公告如下,並會於再版時修正 :


P18-23 城市寫生人宣言(中文版本)
1。我們在室內或室外素描繪畫,捕捉我們當下觀察到的事物。
2。我們的圖畫訴說了周圍的環境和我們所居住及旅遊過的地方。
3。我們的圖畫記錄了當下所處的時間和地點。
4。我們如實的記錄我們所看到的場景。
5。我們使用任何一種繪畫媒介和尊重個人的風格。
6。我們相互支持和鼓勵群體繪畫。
7。我們在網上分享我們的作品。
8。我們向全世界展示一時一事一畫。


P14、30、193、226、227、309
Tia Boon Sim「程文心」,中文姓名應為「鄭文心」

p229
Andrew Tan「安德魯‧陳」,中文姓名應為「陳俊溫」

p224、225、235、237
Don Low 「羅棠」,中文姓名應為「劉志民」

p228、229
James Tan 「詹姆斯‧陳」,中文姓名應為「陳俊強」

p228
Miel「苗」,中文姓名應為「淼邇」(Miel Dengcoy)

p222、223、267
Ch'ng Kiah Kiean「陳凱勤」,中文姓名應為「莊嘉強」


特此更正,對藝術家與讀者造成困擾,謹表歉意,後續會於再版時修正。

積木文化敬上

arrow
arrow
    全站熱搜

    積木文化 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()